Вашият профил

Йоан - Евангелие, Послания, Апокалипсис: Нов Български Превод (НБП)

Йоан - Евангелие, Послания, Апокалипсис: Нов Български Превод (НБП)

  0.00
Можете да оцените този продукт, ако сте влезнали в акаунта си.

В наличност

В наличност
В наличност при поръчка онлайн! Възможно е този продукт да не е наличен в книжарницата ни и да има нужда от допълнително време за доставяне.
Нашата цена:  4,90 лв.

Описание

о Нов буквален български превод
о Направен на базата на МА 27/28
o Индекс на използваните ръкописи
о Подробен текстов коментар
о Пълен критически апаратус
о Паралелни бележки по превода
о Създаден от български протестанти

Спецификации

ISBN: 9789548007337
Издател:
ИК Игъл
Оригинално заглавие:
John: Gospel, Epistles, Apocalipse
Продуктов код: 1081
Брой страници: 92
Език: Български

Клиенти закупили този продукт избираха също:

Коментари и отзиви

п-р Петров  (26.11.2012)

Новият българки превод на Библията беше представен и пред българската общност в Лондон и настина много добре приет. Зарадва ни най-вече това, че някой мисли за българския език и за подобряване на текста на божието слово. Това е служение, което наистина води до една истинска и съживителна Реформация сред сънародниците ни. Разбира се, предложеният текст има своите уникални стилистически и преводачески качества, използвайки най-добрите оригинални текстове, а начинът на предаване на смисъла е перфектно съчетан с бележки по оригиналните ръкописи и автографи на Библията.

ВЕРСАЙ  (26.11.2012)

Текстът е наистина перфектен. Използва се при синтактично изучаване на Новия завет в университета в който уча в Бремен. Буквалният превод е нещо ново за България и е пионерско и реформаторско дело. В случая изборът на критичното издание Нестле-Ален е перфектен тъй като до момента такова на български не е имало. Преводът е синтактично правилен и най-вече едно към едно със старогръцкия текст. Не съм сигурна от къде предния коментар извлича изводите, които прави, но една от положителните страни на този превод е, че не взима страна на някоя доктрина, а превежда текста без да го интерпретира така както е писан на старогръцки. Според мен, като специалист по лингвистика, текстът бележи едно ново ниво в превода на българската Библия. Наскоро успях да си купя и втората книга от поредицата с новия превод на Матей. С нетърпение очаквам и останалите.

anonymous  (26.11.2012)

Като превод е много подобен на съвременните англииски преводи, някой от бележките са граматически излишъци и описание на очевидното, а други неадекватна интерпретация на доктринки от селско-либерален кръжок. Като цяло впечатлението е добро, наистина свеж превод с изчистени архаизми, а и останалите бележки са интересни.

Напишете отзив за този продукт

Коментари

Трябва да сте влезнали в профила си за да можете да оставите отзив.

Абонирайте се за бюлетина ни за да получавате най-новите ни предложения директно на електронната си поща:

CLC е международна организация, която е посветена на това да разпространява библии, християнски книги и голямо разнообразие от християнски материали. CLC работи в общо 53 държави, 180 книжарници, 18 дистрибуторски центъра и 14 издателстски къщи. Всяка книжарница работи автономно, но всички сме обединени с едно общо видение. Прочетете повече за CLC

CLC България, © 1999-2020 г., част от CLC International.